Тексты небольшого объема я также перевожу с французского языка (и на французский язык).
При необходимости, переводы могут быть заверены моей печатью или печатью нотариуса; у меня также есть опыт по
письменному переводу документов для суда и опыт работы устным переводчиком на судебных заседаниях.
Еще обучаясь на факультете иностранных языков университета, я начал выполнять письменные переводы с
английского и немецкого языков и на эти языки. На старших курсах я уже стал работать и устным переводчиком, сначала в
качестве гида-переводчика, сопровождавшего иностранные туристические группы в их поездках по России, а потом и в качестве
устного технического переводчика при монтаже и наладке оборудования на предприятиях Твери. Также во время учебы я
самостоятельно изучил французский язык.
Окончив университет, я ряд лет работал штатным переводчиком английского и немецкого языков на одном из совместных
предприятий в Твери, от этого предприятия я неоднократно выезжал в командировки за границу.
До 2008 г. я работал штатным переводчиком, причем помимо выполнения переводов с английского, немецкого и французского
языков, я самостоятельно изучил турецкий язык и выполнял письменные переводы с этого языка.
С 2008 г. я являюсь самостоятельно работающим переводчиком и в основном занимаюсь переводами с английского и
немецкого языков, а также на эти языки; с французским языком я работаю значительно реже.
В качестве самостоятельно работающего переводчика я неоднократно выполнял работу по устному переводу при монтаже и
наладке оборудования на предприятиях Твери, Москвы и Санкт-Петербурга.
Кнопка для перехода на мою страницу в социальной сети Вконтакте